Qui habitat á 24 – Josquin des Prez (c. 1440-1521)

 view video here

 

Josquin des Prez, often referred to simply as Josquin, was a Franco-Flemish composer of the Renaissance. He was the most famous European composer between Guillaume Dufay and Palestrina and is usually considered to be the central figure of the Franco-Flemish School. Josquin is widely considered by scholars to be the first master of the high Renaissance style of polyphonic vocal music that was emerging during his lifetime.

Josquin chose to score this setting of Psalm 91 as four simultaneous six-voice canons, or in other words, twenty-four independent parts, bringing to mind his slightly later English counterpart Thomas Tallis, with his forty-part motet Spem in alium. Psalm 91 serves as the basis for three of the proper chants for the First Sunday in Lent: the Tract, which replaces the Gospel Alleluia in Lent (Qui habitat), the Offertory (Scapulis suis), and the Communion (Scapulis suis).

Qui habitat
in adjutorio altissimi
in protectione Dei
commorabitur.
Dicet Domino: Susceptor meus es tu,
et refugium meum:
Deus meus sperabo in eum.
Quoniam ipse liberavit me
de laqueo venantium
et a verbo aspero.
Scapulis suis obumbrabit tibi:
et sub pennis ejus sperabis.
Scuto circumdabit te veritas ejus:
non timebis
a timore nocturno,
a sagitta volante in die
a negotio perambulante
in tenebris
ab incurso
et daemonio meridiano.
Cadent a latere tuo mille,
et decem milia a dextris tuis:
ad te autem non appropinquabit.
Verumtamen oculis tuis considerabis:
et retributionem peccatorum videbis.

He that dwelleth
in the secret place of the Most High
shall abide under the shadow
of the Almighty.
I will say of the Lord: He is my refuge
and my fortress:
my God; in Him will I trust.
Surely He shall deliver thee from the snare
of the fowler,
and from the noisome pestilence.
He shall cover thee with His feathers,
and under His wings shalt thou trust:
His truth shall be thy shield and buckler.
Thou shalt not be afraid
for the terror by night;
nor for the arrow that flieth by day;
nor for the pestilence
that walketh in darkness;
nor for the destruction
that waste at noonday.
A thousand shall fall at thy side,
and ten thousand at thy right hand;
but it shall not come nigh thee.
Only with thine eyes shalt thou behold
and see the reward of the wicked.

 

A mighty fortress is our God – Text: Martin Luther (1483 -1546); tr. Frederic Henry Hedge (1805-1890); based on Psalm 46 / Music: Martin Luther

 view video here

 

Martin Luther was born on November 10, 1483 in Eisleben, Saxony, Germany. He was educated at the University of Erfurt, later taking the orders of an Augustinian monk, teaching philosophy and theology at the University of Wittenberg. He had strong convictions about the use and power of sacred music. He expressed his conviction in this way, “If anyone despises music, as all fanatics do, for them I have no liking; for music is a gift and grace of God, not an invention of men. Thus, it drives out the devil and makes people cheerful. Then one forgets all wrath, impurity and other devices.” Again, “The Devil, the originator of sorrowful anxieties and restless troubles, flees before the sound of music almost as much as before the Word of God.”

The first line of this hymn, perhaps the single most notable musical emblem of the Protestant Reformation, is inscribed on the Luther’s tomb at Wittenberg. For Luther, its themes of struggle between the ancient foe and the truth of God, between the prince of darkness and the light of God, are our struggles, and like Jesus in the wilderness in this Sunday’s Gospel, we prevail through the power of the Spirit.

A mighty fortress is our God,
a bulwark never failing;
our helper he, amid the flood
of mortal ills prevailing:
for still our ancient foe
doth seek to work us woe;
his craft and power are great,
and, armed with cruel hate,
on earth is not his equal.

Did we in our own strength confide,
our striving would be losing;
were not the right man on our side,
the man of God’s own choosing:
dost ask who that may be?
Christ Jesus, it is he;
Lord Sabbaoth, his Name,
from age to age the same,
and he must win the battle.

And though this world, with devils filled,
should threaten to undo us,
we will not fear, for God hath willed
his truth to triumph through us;
the prince of darkness grim,
we tremble not for him;
his rage we can endure,
for lo! his doom is sure,
one little word shall fell him.

That word above all earthly powers,
no thanks to them, abideth;
the Spirit and the gifts are ours
through him who with us sideth:
let goods and kindred go,
this mortal life also;
the body they may kill:
God’s truth abideth still,
his kingdom is forever.

Gerald Harder

Let all mortal flesh keep silence – Edward C. Bairstow (1874-1946)

view the video here 

 

Sir Edward Cuthbert Bairstow was born in Huddersfield on August 22, 1874. After a spell teaching in Windsor, Sir Edward Bairstow (1874–1946) was articled to Sir Frederick Bridge at Westminster Abbey in 1893. He also held an appointment as Organist and Choirmaster at All Saints’, Norfolk Square, in London until 1899 when he went to Lancashire to take up the post of Organist at Wigan Parish Church. In 1906 he moved to Leeds Parish Church; he was appointed Organist of York Minster in 1913, a post he held until his death in 1946.

In Bairstow’s works the technical construction subservient to the music which often feels as if it is almost continuously unfolding on a vast canvas. His approach is scholarly and meticulous, showing the influence of Bach and Brahms. Let all mortal flesh keep silence was published in 1925. It achieves its mysterious effect at the outset by using tenor and bass parts in octaves, followed by upper voices only at the words ‘and lift itself above all earthly thought.’ This high-pitched texture returns as the words ‘the Cherubim with many eyes’ chime out with a short, arpeggiated ostinato figure in the bass part. The final dramatic alleluias lead to a restatement of the opening material with a dark choral accompaniment. The St. James’ choir last sang this piece at Evensong in June of 2019.

Let all mortal flesh keep silence
and stand with fear and trembling,
and lift itself above all earthly thought.

For the King of kings and Lord of lords, Christ our God,
cometh forth to be our oblation,
and to be given for Food to the faithful.

Before Him come the choirs of angels
with every principality and power;
the Cherubim with many eyes, and wingèd Seraphim,
who veil their faces as they shout exultingly the hymn:
Alleluia!

 

O nata lux – Morten Lauridsen (b. 1943)

view the video here

 

Born in Colfax, Washington, Morten Lauridsen studied composition at the University of Southern California with Ingolf Dahl, Halsey Stevens, and others. He joined the USC faculty in 1967 and has taught there ever since. He was designated “American Choral Master” by the National Endowment for the Arts in 2006 and he received the National Medal for the Arts in 2007.

In 1997 Lauridsen composed the choral cycle Lux aeterna, which was premiered that year by the Los Angeles Master Chorale. Each of the five connected movements in this cycle contains references to light, assembled from various sacred Latin texts. In the composer’s words: “I composed Lux aeterna in response to my mother’s final illness and found great personal comfort and solace in setting to music these timeless and wondrous words about Light, a universal symbol of illumination at all levels – spiritual, artistic, and intellectual.”

The text of O nata lux, the middle movement of the cycle heard here, is the ancient office hymn for the feast of the Transfiguration. This movement was last sung by our St. James’ choir on the Last Sunday after Epiphany in 2019; the entire cycle was sung in concert by our choir in 2006. The music itself is light-filled, at once sensuous and spare.

O nata lux de lumine,
Jesu redemptor saeculi,
Dignare clemens supplicum
Laudes precesque sumere.

Qui carne quondam contegi
Dignatus es pro perditis,
Nos membra confer effici
Tui beati corporis.

O Light born of Light,
Jesus, redeemer of the world,
with loving-kindness deign to receive
suppliant praise and prayer.

Thou who once deigned to be clothed in flesh
for the sake of the lost,
grant us to be members
of thy blessed body.

 

Wie schön leuchtet der Morgenstern (BWV 1) – J. S. Bach (1685-1750)

view the video here

In 1723, Bach was appointed Thomaskantor (Director of Church Music) in Leipzig. During his first year in that position, he composed new works for almost all liturgical occasions, each with an emphasis on biblical texts. In his second year in his new position, he composed a cycle of chorale cantatas, with each cantata based on one Lutheran hymn. The opening chorus of Cantata 1, heard here, falls into the latter category.

Lutheran Leipzig observed several Marian feasts, including Annunciation, for which Bach wrote this cantata, Wie schön leuchtet der Morgenstern (How beautifully the morning star shines). It is based on Philipp Nicolai’s seven-stanza hymn of the same name, which itself was primarily associated with Epiphany. This opening movement is a chorale fantasia for the chorus, with the cantus firmus of the chorale melody sung by the sopranos.

Wie schön leuchtet der Morgenstern
Voll Gnad und Wahrheit von dem Herrn,
Die süße Wurzel Jesse!
Du Sohn Davids aus Jakobs Stamm,
Mein König und mein Bräutigam,
Hast mir mein Herz besessen,
Lieblich,
Freundlich,
Schön und herrlich, groß und ehrlich,
reich von Gaben,
Hoch und sehr prächtig erhaben.

How beautifully the morning star shines,
full of grace and truth from the Lord,
the sweet branch of Jesse!
You, the Son of David from the root of Jacob,
my King and my bridegroom,
have possessed my heart;
loving,
friendly,
beautiful and glorious, great and noble,
rich with gifts,
exalted and most magnificently sublime.

 

Gerald Harder